Alex | και γαρ οτε προς υμας ημεν προελεγομεν υμιν οτι μελλομεν θλιβεσθαι καθως και εγενετο και οιδατε
|
ASV | For verily, when we were with you, we told you beforehand that we are to suffer affliction; even as it came to pass, and ye know.
|
BE | And when we were with you, we said to you that trouble was before us; and so it came about, as you see.
|
Byz | και γαρ οτε προς υμας ημεν προελεγομεν υμιν οτι μελλομεν θλιβεσθαι καθως και εγενετο και οιδατε
|
Darby | for also, when we were with you, we told you beforehand we are about to be in tribulation, even as also it came to pass, and ye know.)
|
ELB05 | denn auch als wir bei euch waren, sagten wir euch vorher, daß wir Drangsale haben würden, wie es auch geschehen ist und ihr wisset.)
|
LSG | Et lorsque nous étions auprès de vous, nous vous annoncions d'avance que nous serions exposés à des tribulations, comme cela est arrivé, et comme vous le savez.
|
Pesh | ܐܦ ܟܕ ܠܘܬܟܘܢ ܗܘܝܢ ܓܝܪ ܩܕܡܢ ܐܡܪܢ ܠܟܘܢ ܕܥܬܝܕܝܢܢ ܠܡܬܐܠܨܘ ܐܝܟܢܐ ܕܝܕܥܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܗܘܐ ܀
|
Sch | Denn als wir bei euch waren, sagten wir euch voraus, daß wir Trübsale würden leiden müssen, wie es auch gekommen ist und ihr wisset.
|
Web | For verily, when we were with you, we told you before that we should suffer tribulation; even as it came to pass, and ye know.
|
Weym | For even when we were with you, we forewarned you, saying, "We are soon to suffer affliction;" and this actually happened, as you well know.
|